'일본어' 카테고리의 글 목록 :: 드라마 애니메이션 영화


@ しょ

- 初対面(しょたいめん) : 초면, 첫 대면

- 初級(しょきゅう) : 초급

- 最初(さいしょ) : 처음

- 初心者(しょしんしゃ) : 초보자

- 初日(しょにち) : 첫 날


@ はつ

- 初恋(はつこい) : 첫사랑

- 初舞台(はつぶたい) : 첫무대

- 初耳(はつみみ) : 처음 듣는 일

- 初詣(はつもうで) : 일본에서 새해 첫날 절이나 신사에 참배하러 가는 것

- 初旅(はつたび) : 첫여행

- 初印象(はついんしょう) : 첫인상

- 初登場(はつとうじょう) : 첫등장



@ 作

作 한자는 대부분 さく로 읽지만 일부는 さ로 읽는 경우가 있습니다. 


- 作業(さぎょう) : 작업

- 作動(さどう) : 작동

- 作用(さよう) : 작용

- 操作(そうさ) : 조작

- 動作(どうさ) : 동작

- 発作(ほっさ) : 발작

- 作法(さほう) : 규범, 礼儀作法(れいぎさほう) - 예의범절

블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,


이번에는 [~をもって] [~限りに(かぎりに)] 이 두가지를 비교해보겠습니다.

여러가지 의미가 있을 수 있지만 어떤 시점을 기준으로 무언가가 끝나는 상황에서 사용되는 두가지 표현의 차이를 정리해보았습니다.



@ ~をもって

= 접속: 本日、今回、今日、今月、時間なド

= 의미: 어느 시점을 마지막으로 무언가가 끝나는 것을 나타내는 표현입니다.

= 일상생활과 관련된 것보다는 주로 공식적인 일에 사용됩니다.

  예를 들어, 버스 노선의 운행 종료 시간 안내, 가게의 폐점 공고, 프로젝트 팀의 해체 등의 경우 예로 들 수 있습니다.


= 예문:

  - 本日の運行は午後9時をもって終了いたします。

  - 当店は4月15日をもちまして閉店させていただきます。

  - 舞台を修理するため、本日の公演をもっていったん閉められます。

  - 明日の会議をもちましてこのプロジェクトチームは解散させていただきます。




@ ~限りに(かぎりに)

= 접속: 本日、今回、今日、今月、時間なド

= 의미: 어느 시점을 마지막으로 무언가를 그만둔다는 것을 나타내는 표현입니다.

= ~をもって와는 다르게 일상생활과 관련된 것에서도 사용할 수 있습니다.


= 예문:

  - 父は毎年「今年を限りに、もうタバコは吸わない」と言っている。

  - 彼は今回のオリンピックを限りに引退するそうです。

  - 今日を限りに炭水化物は食べません。

블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,

四の五の, あべこべ, とやかく, すれすれ, もぐもぐ 의미와 예문

 

@ 四の五の (しのごの)

 

이러쿵저러쿵 (= つべこべ, とやかく)

- 四の五の言わないで、早く勉強しなさい。

- つべこべと文句が多すぎる。

- 他人のことをとやかく言うな。

 


@ あべこべ

 

반대로, 거꾸로, 뒤바뀐

- 先生が学生にあべこべに教えられる。

 


@ すれすれ

 

아슬아슬함, 닿을락말락함, 빠듯함

- 試験にすれすれのところで合格しました。

- 出発時間に擦れ擦れで間に合いました。

 


@ もぐもぐ

 

입을 벌리지 않고 씹는 모양의 우물우물, 입 안에서 중얼거리는 모양의 어물어물

- 彼はいつももぐもぐ()食べている。

- 彼女が何かもぐもぐ()言う。


블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,

度肝を抜く (깜짝 놀라게 하다)

 

@ 度肝を抜く (どぎもをぬく)

깜짝 놀라게 하다 = ひどくびっくりさせる。

 

- 昨日、有名な俳優が番組にライオンを連れて現れて、視聴者の度肝を抜いた。


블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,

腕にえがある vs 身にえがある, 身にえがない 비교, 설명과 예문

 

 

@ 腕にえがある (うでにおぼえがある)

자신의 능력이나 역량에 자신이 있다.

 

- 日本語にかけては、いささか腕にえがあります。

- 歌なら少しは腕に覚えがあります。

 

 

@ 身にえがある (みにおぼえがある)

자기자신이 그런 행동을 한 기억이 있다. 뭔가 짚이는 데가 있다.

보통은 그 반대인 그런 말이나 행동을 한 적이 없다는 뜻으로 えがない 身えのない의 형식을 많이 사용한다.

 

- 彼に言われてみれば身に覚えがある。

 

 

@ 身にえがない, 身にえのない (みにおぼえがない, みにおぼえのない)

기억이 없다, 처음 듣는 일이다.

 

- 身に覚えのないことを聞いて腹が立った。

- 身に覚えのない濡れ衣を着せられた。


블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,

繰り広げる vs 繰り入れる vs 繰り替える vs 繰り上げる

 

@ 繰り広げる (くりひろげる)

(말려 있는 것을) 펼치다.

(어떤 사건이나 장면을 차례로) 펼치다, 전개하다. 주로 펼쳐지다, 전개되다의 げられる형식으로 사용된다.

 

- ホテルという空間では常にな人間ドラマが繰りげられている。

(호텔이라고 하는 공간에서는 언제나 다양한 사람들의 드라마가 펼쳐진다.)

 


@ 繰り入れる (くりいれる)

(실이나 줄 같은 가늘고 긴 것을) 두손으로 번갈아 당겨서 바구니 같은 데에 넣다.

편입시키다, 어떤 것을 다른 것 속에 옮겨 넣다.

 

- 釣り糸を繰り入れる。(<-> 繰り出す)

  (낚시줄을 집어넣다.)


- 残高次期予算れる

  (잔고를 다음 예산에 편입시키다.)

 

 

@ 繰り替える (くりかえる)

다른 것과 바꾸어 넣다.

변통하다, 전용하다.


- 予算の一部を繰り替える。

  (예산의 일부를 전용하다.)

 

 

@ 繰り上げる (くりあげる)

(차례, 순서)를 위로 올리다. 앞으로 당기다.

(날짜, 시간을) 앞당기다. <->繰り下げる

 

- 旅行の予定を繰り上げる。

  (여행 일정을 앞당기다.)


- 夏期間に時刻を1時間繰り上げるサマータイム制の導入には約1,000憶円の費用がかかるそうです。

  (여름에 시간을 1시간 앞당기는 서머타임제의 도입에는 약 1,000억엔의 비용이 들어간다고 합니다.)


블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,

気疲れがする, 見るともなしに, お里が知れる, とぼける

 

@ 気疲れする (きづかれがする)

気疲는 정신적으로 피곤한 것을 뜻하는 말로, 気疲れする의 형태로 사용되어, (정신적으로) 피곤해진다는 것을 나타낸다.


- 部長と一緒に外回りするのは気疲れがする。

 


@ 見るともなしに (みるともなしに)

ともなしに는 무심코, 특별히 ~할 작정은 아니었지만 이라는 뜻으로 るともなしに見る, 聞くともなしに聞く의 형태로 주로 사용되어, 무심코 봤더니, 무심코 들었더니 라는 뜻을 나타낸다.

 

- 見るともなしに庭を眺めてたら、目の前で鷹がネズミを捕まえた。

 


@ お里が知れる (おさとがしれる)

れる는 그 사람의 말투나 행동을 보면 어떻게 자라왔는지 알 수 있다, 태생이 알만 하다의 뜻으로 주로 부정적인 행동이나 말투에 대해 사용한다.

 

- 取引先の社長の身勝手な振る舞いを見ていると、お里が知れるよ。

 


@ とぼける

とぼける는 얼빠지다 멍청하다는 뜻도 있지만, 시치미를 떼다, 딴청 피우다는 뜻으로도 사용된다.

 

- 彼女は都合が悪くなるとすぐ、そんな話は聞いていないととぼける。


블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,

早耳(はやみみ), 初耳(はつみみ), 空耳(そらみみ), 上の空(うわのそら) 비교

 

시험에도 종종 나오면서 비슷하게 닮아 있어서 알 것 같기도 하고, 평소에 잘 생각나지 않는 단어를 비교 정리해봤습니다.


모두 와 관련된 단어들입니다.

 


@ 早耳(はやみみ) : 소문이나 소식에 밝은 것 또는 그런 사람을 뜻합니다.


주변에 보면 누구보다도 빨리 소문을 듣고 다른 사람에게 전해주는 이른바 소식통이라는 사람들이 한 명쯤 있을 것입니다. 바로 그런 사람을 말합니다.


- 早耳の彼女のことだから、事件のことはもう知っているに違いない。



@
初耳(はつみみ) : 처음 듣는 이야기, 금시초문인 경우를 뜻합니다.


- 彼が若かった頃、映画俳優だったとは初耳だ。

 


@ 空耳(そらみみ) : 잘못 들음, 헛들음, 환청을 뜻합니다.


- 今、彼の声が聞こえたような気がしたけど、私の空耳かしら。


 

@ 上の空(うわのそら) : 건성으로 듣다, 다른 것에 마음을 빼앗겨 주의가 산만하다.


- 山田さんは何を聞いても上の空で、返事もしないが、何かあったのだろうか。


블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,

長蛇の列(ちょうだのれつ), 鬼に金棒(おににかなぼう) 뜻과 예문


@ 長蛇の列(ちょうだのれつ)

- 뜻: 많은 사람들이 줄을 지어 길게 늘어서 있는 모습을 이르는 말. 


- 동의어: 장사진(長蛇陣)


- 예문: この建物は、世界遺産に登録されてからというもの毎日のように観光客が長蛇の列を作るようになった。




@ 鬼に金棒(おににかなぼう)

- 뜻: 힘이나 능력이 있는 사람이 더욱 더 힘을 얻게 되는 경우를 말함.


- 동의어: 범에게 날개, 범에게 날개를 달아주다. 호랑이에게 날개. 호랑이 등에 날개


- 예문: セールス話術の上手の人セールスマンが、セールスレターを書く能力を身につければ鬼に金棒だ。


- 주의할 점: 金棒에서 金를 かな로 읽는 다는 것에 주의해야 합니다. かね(X), きん(X)



블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,

申し込む 申し出る 申し分ない 申し訳ない 차이점 비교


申し込む는 면회, 참가를 신청한다는 느낌인 것에 비해 申し出る는 자신의 의견, 희망을 얘기하는 것을 의미한다.

申し込む(もうしこむ) : 신청하다

面会を申し込む。

参加を申し込む。



申し出る(もうしでる) : (의견, 희망, 요구 등을) 자청해서 말하다.

援助を申し出る。

希望者は申し出てください。

日本では客が申し出ない限りケチャップは付いてきません。



申し分ない(もうしぶんない) : 나무랄 데 없다. 더할 나위 없다.

申し分のない成績



申し訳ない(もうしわけない) : = 申し訳ありません。죄송합니다. 



블로그 이미지

골드라이트

드라마 애니메이션을 중심으로 영화 생활정보 등도 소개합니다.

,